Nem engedi, hogy regényét héberre fordítsák, mert „szolidáris a palesztin néppel” | Szombat Online

Nem engedi, hogy regényét héberre fordítsák, mert „szolidáris a palesztin néppel” | Szombat Online

Sally Rooney az Izrael és Palesztina közti konfliktussal kapcsolatos álláspontja miatt elutasította egy izraeli kiadó ajánlatát, amely két regényét szerette volna héberre fordítani. Az Írországból származó írónő – írja a dunszt.sk – második regényét, a Normális embereket már 46 nyelvre lefordították, és új könyvével szemben (Beautiful World, Where Are You) hasonlóak voltak az elvárások.

Forrás »

A honlap további használatához a sütik használatát el kell fogadni. További információ

A süti beállítások ennél a honlapnál engedélyezett a legjobb felhasználói élmény érdekében. Amennyiben a beállítás változtatása nélkül kerül sor a honlap használatára, vagy az "Elfogadás" gombra történik kattintás, azzal a felhasználó elfogadja a sütik használatát.

Bezárás